Tuesday, October 6, 2009

You say Bayzul, I Say Basil

I have a great admiration for football commentators, especially Matt Dunigan, who recently was dubbed "patron saint of concussed quarterbacks."  But I do have to throw a flag on the subject of mispronunciation:  15 yards for every announcer who continues to pronounce "route" as though it rhymes with lout, tout, shout and snout.

Route, in football parlance, is what the receiver runs to catch the ball.  Fine.  But it is "route," rhyming with toot, boot, hoot and loot.  How about root?  There's something for football commentators to lock into their memory banks.  Route is root, as in root for the home team.  (Not that they would do that, for that would make them homers, which is a topic for another day.)  "Rout," which does rhyme with shout, etc., is what happens when one team crushes another by 34 points.

Okay, now that the pronunciation curmudgeon is fired up, here's another complaint:  all the Food Network hosts (including the great Bobby Flay, but I can forgive him anything) who pronounce "basil" as "bayzul."  Anyone who ever watched "Fawlty Towers" knows that basil rhymes with dazzle, not hazel. 

The CBC used to have an invaluable man who daily would issue pronunciation guides for on-air personnel.  Apparently such a position no longer exists.  There was a long period when CBC announcers would do serious damage to their necks attempting to pronounce "Bach" as something like "Bawh-khh."  They did not, however, try to get "Van Gogh" right, which, properly pronounced, sounds like someone with a serious case of catarrh clearing his throat.

I worked for many years with an announcer whose pronunciation was flawless in several languages.  At a time when the men's fashion line Gino Paoli was popular, he insisted on saying "Powli" rather than "Pay-o-lee," which was then the accepted reading, payola being something radio announcers understood.

Getting out of here now.  But I must pass on my favorite turn on pronunciation questions.
This, we're told, was scribbled on a wall of the Yale music school, where the subject under discussion was Carl Orff's "Carmina Burana":

You say Carmeena, I say Carmyna
You say Buranna, I say Burayna
Carmeena, Carmyna,
Buranna, Burayna--
Aw, let's call the whole thing Orff.

 

2 comments:

  1. Love it! I'm definitely in the basil dazzle camp. (This is Emily sneaking a break on Mom's computer)

    ReplyDelete
  2. I believe I may have been the announcer who said "Powli" rather than "Pay-O-li." For the record, I also endorse "CARmina" and "BooRAnna."

    The CBC's Supervisor of Broadcast Language in my day (late 50s, early 60s) was the unforgettable Curt Brodie. Maestro Brodie insisted that the "t" in "often" should be silent and that to speak of "Poe-litical" Science was an over-enunciation contrary to the natural music of spoken English, which depends on the alternation of stressed with unstressed vowels - i.e. "uhFISHul" as against "Oh-fish-y'all."

    ReplyDelete